T-Mobile - amire a sok színvak azt mondja, hogy magenta, pedig az pink. Az igazi probléma pedig a magyarok nyelvi tunyulásával van, ugyanis a pinket gyerekkoromban még rózsaszínnek is becézték (persze egy hölgy ismerősöm már kioktatott, hogy a kettő nem ugyanaz, de ő tévedett). Olyan szín pedig nem létezik, hogy magenta, illetve legyünk pontosak: van magyar neve. Úgy hívják, hogy bíbor. Ilyenkor a többség felhördül, hogy a bíbornak köze sincs a T-Mobile színéhez, de ez csupán a sok TV-nek és mesefilmnek köszönhető, ugyanis az átlagnak a bíborról a királyi palást, tróntermi dísz, bíboros a Három testőrből stb. jut eszébe, márpedig ezek vizuális megjelenése a bíbor helyett a bordóhoz és a vöröshöz állnak közelebb. Rövidebben: a magyarok többségében rossz kép él a bíborról, más színnel/árnyalattal keverik. Informatikai vénával megáldottaknak viszont nem lehet nehéz fejben tartani a bíbor látványát: CMYK! A Magenta komponens az bizony bíbor, és jól ismerjük a színét, még a tejes dobozon is rendszeresen össze lehet vele futni. Szóval a bíbor az ilyesmi: http://drukuj.net/cms/upload/Metoda-substraktywna-CMYK-d53.jpg
A pink és a magenta pedig egyszerű nyelvi hanyagság, hiszen a legtöbb angol-magyar szótárt felütve megtaláljuk a magyar megfelelőt, úgy mint rózsaszín és bíbor (helyenként bíborvörösként szerepel). Az már más kérdés, hogy mára sikerült megideologizálni is ezt a szóhasználatot (pink=/=rózsaszín), a dolog hátterében az észnélküli angol/amerikai majmolás van, valamint üzleti érdek, hiszen sokkal megnyerőbb egy termék, ha az van a céduláján, hogy ez pink vagy magenta. Kb. ugyanolyan, mint amikor a noname discman dobozára is ráírták, hogy digital, amiről az átlagusernek az jut eszébe, hogy "váo, ez tutira frankó lehet", pedig gyakorlatilag semmit sem jelent.
Bár ebben semmi különös nincsen, ma már outdoor shopokban veszünk túraruhát, a quadosok pedig offroadozni mennek az erdőbe.[ előzmény: (27818) SylverRat + Bogee, 2008.03.27 09:30:09] |